그분 언제 쯤 들어오실까요?

어떤 직장에 김선달 씨를 찾는 전화가 왔을 때 김씨가 자리에 없으면 옆자리 사람이 전화를 받아 “그분 지금 안계신데요”라고 말하게 된다. 그러면 상대방은 “그분 언제쯤 들어오실까요?”라고 묻기 마련인데, 이 말을 영어로 어떻게 할까? 여러 가지로 표현할 수 있지만, 이런 경우 미국인들이 가장 많이 쓰는 말은 When do you expect him back?(왠 두 유 익스펙트 힘 백)이다. 물론 나간 사람이 여자라면 him 대신 her를 써야 할 것이다.

찾는 사람이 없을 때 “그럼 그 분한테 말씀 좀 전해주시겠어요?”라고 하는 말은 Can I leave a message then?(캔 아일 리이브 어 멧씨지 덴)이다. 그리고 “저한테 전화 좀 해달라고 전해주세요”라고 하는 말은 Please have him call me back.이다. 이렇게 말한 뒤에는 물론 자기 이름과 전화번호를 알려줘야 할 것이다.


A : Can I speak to Mr. Smith?

B : He is not here right now.

A : When do you expect him back?

B : I have no idea.

A : Can I leave a message then?

B : Sure.

A : Please have his call me at 720-6611 as soon as he gets back. My name is George Brown.

B : I sure will.

A : 스밋스씨 계십니까?

B : 지금 안계신데요.

A : 언제쯤 들어오실까요?

B : 잘 모르겠는데요.

A : 럼 말씀 좀 전해주시겠습니까?

B : 그러죠.

A : 들어오시는대로 720-6611로 전화 좀 해달라고 전해주세요. 제 이름은 조오지 브라운입니다.

B : 꼭 전하겠습니다.

 
글 : 조화유 재미작가
다른 기사 보기