We will dock your paycheck.

직장에서 사고를 쳐 직장에 손해를 끼치면 직장은 사고 친 사람의 봉급에서 손해배상금액을 “까는” 경우가 있다. 이 “깐다”는 말에 해당하는 영어는 dock(닥)이다. We will dock your paycheck for that.이라 하면 “그걸 당신 봉급에서 까겠소“라는 말이 된다. dock 대신 deduct(디닥트)를 써서 예컨대 We will deduct $100 from your pay.라 해도 “당신 봉급에서 100불을 떼겠다”는 뜻이 된다. 


A : Because of your terrible mistake our company lost a lot of money. 

B : I am so sorry, sir.
A : We are not going to fire you, but we have to dock your paycheck every month for a year. Understand?
B : Yes, I understand, sir.

A : 당신의 엄청난 실수 때문에 우리 회사가 엄청난 돈을 손해봤어.

B : 대단히 죄송합니다.
A : 당신을 해고하지는 않겠어, 그러나 1년 동안 매달 당신 월급에서 일정한 금액을 까겠어. 이해하지?
B : 네, 이해합니다.

A : If you don’t pay the overdue rent by tomorrow, we will dock your security deposit. When your security deposit runs out, we will take steps to evict you.

B : Suit yourself.
A : 내일까지 밀린 렌트(월세)를 내지 않으면 보증금에서 까겠습니다. 만일 보증금이 다 없어지면 우리는 당신의 퇴거 절차를 밟을 것입니다.
B : 마음대로 하세요.


 
글 : 조화유 재미작가
다른 기사 보기